Adrienne Cooper 28dec2010 Yiddish Book Center
Movies Preview
Share or Embed This Item
- Topics
- Family history and stories re. ancestors, Childhood, Jewish Identity, Yiddish language (feelings of/about, meaning, descriptions of), Yiddish teaching, Yiddish learning, Yiddish revival and activism, Post-vernacular uses of Yiddish, Immigration, Migration, and place, Theater, Music, Poetry, Ethnography, Career and Professional Life, Education, Religion and ritual, Family traditions, Jewish holidays, Israel, Zionism, Eastern Europe, Soviet Union, United States, Politics and political movements, Transmission (intergenerational, cultural, social... parenting), Roots/heritage, Jewish community (descriptions of place and social dynamics in a particular time), Travel, Yiddish Book Center, National Yiddish Book Center, Wexler Oral History Project, nybc, ybc, Yiddish, Jewish culture,
- Language
- English
Adrienne Cooper, world-renowned Yiddish singer and educator, was interviewed on December 28, 2010 at KlezKamp, in the Catskills of New York. In her interview, Adrienne talks about coming from a long line of singers. Her mother was a Yiddish and Hebrew singer, and she says that Yiddish was in her ear from the time she was born.
Adrienne grew up in Oakland, California. She describes her family as “not frum,” although they kept kosher at home, and observed Shabbat. They belonged first to an Orthodox and then to a Conservative shul. She credits the synagogues as the source of her Jewish literacy and says she spent “five days a week in shul studying,” although she also attended public schools throughout her childhood. She had friends in school, but her best friends were in Young Judea, a peer-led Zionist youth group through which she learned about socialism and Zionism.
Adrienne spent two years at the University of California, Berkeley, and then moved to Israel, where she studied History and English Literature at Hebrew University. After finishing her degree, she returned to the United States and pursued a Ph.D in History at the University of Chicago. During that time, she attended the Yiddish summer program at the YIVO Institute in New York. She says she had “no idea why she started with Yiddish,” but the language attracted her. After her summer at YIVO, Adrienne was offered a fellowship there, became Assistant Director of YIVO’s Max Weinreich Center for Advanced Jewish Studies, and went on to direct the YIVO summer program.
The six-week summer program comprised three hours of language learning each morning and Yiddish cultural activities each afternoon, five days a week. Adrienne, observing that many people couldn’t devote so much time to learning a language, wondered if the structure could be changed to emphasize cultural immersion, with a smaller language component. In 1985, Adrienne and Henry Sapoznik co-founded such a program: KlezKamp, an annual, week-long immersion in Klezmer music and Yiddish culture. Adrienne says that KlezKamp emerged from a desire to make Yiddish accessible to a larger and more diverse group of people.
Adrienne discusses passing Yiddish on to her daughter, Yiddish singer and lyricist Sarah Gordon. Adrienne sang to her in Yiddish from the time she was born, and taught her some vocabulary, trying to reproduce her own experience of hearing Yiddish throughout her childhood. Yiddish was not regularly spoken in their home, but Adrienne says Sarah absorbed the culture by “osmosis”: many of her babysitters were YIVO students, and she spent every winter holiday at KlezKamp. Adrienne describes a photograph of four-year-old Sarah sitting at Max Weinreich’s desk, talking into the phone. When Sarah was 12 years old, she and Adrienne worked together on a CD about remembering the children of the Holocaust, continuing the family tradition of music.
Adrienne says she is attracted to Yiddish because it provides an opportunity to connect to living, participatory Jewish culture. She describes her love for the golesdikayt – the off-balance, exiled quality – of Yiddish culture. She says that because Yiddish is not “culturally dominant,” it needs our energy, our desire, and our participation. Adrienne reminds us that Yiddish belongs to us, and we have every right and also every responsibility to it. She asks us to be bold and fearless in order to explore and create in Yiddish, so that our culture persists.
To cite this interview: Adrienne Cooper Oral History Interview, interviewed by Pauline Katz, Yiddish Book Center's Wexler Oral History Project, KlezKamp 2010, December 28, 2010. Video recording, http://archive.org/details/AdrienneCooper28dec2010YiddishBookCenter_821 ( [date accessed] )
Adrienne grew up in Oakland, California. She describes her family as “not frum,” although they kept kosher at home, and observed Shabbat. They belonged first to an Orthodox and then to a Conservative shul. She credits the synagogues as the source of her Jewish literacy and says she spent “five days a week in shul studying,” although she also attended public schools throughout her childhood. She had friends in school, but her best friends were in Young Judea, a peer-led Zionist youth group through which she learned about socialism and Zionism.
Adrienne spent two years at the University of California, Berkeley, and then moved to Israel, where she studied History and English Literature at Hebrew University. After finishing her degree, she returned to the United States and pursued a Ph.D in History at the University of Chicago. During that time, she attended the Yiddish summer program at the YIVO Institute in New York. She says she had “no idea why she started with Yiddish,” but the language attracted her. After her summer at YIVO, Adrienne was offered a fellowship there, became Assistant Director of YIVO’s Max Weinreich Center for Advanced Jewish Studies, and went on to direct the YIVO summer program.
The six-week summer program comprised three hours of language learning each morning and Yiddish cultural activities each afternoon, five days a week. Adrienne, observing that many people couldn’t devote so much time to learning a language, wondered if the structure could be changed to emphasize cultural immersion, with a smaller language component. In 1985, Adrienne and Henry Sapoznik co-founded such a program: KlezKamp, an annual, week-long immersion in Klezmer music and Yiddish culture. Adrienne says that KlezKamp emerged from a desire to make Yiddish accessible to a larger and more diverse group of people.
Adrienne discusses passing Yiddish on to her daughter, Yiddish singer and lyricist Sarah Gordon. Adrienne sang to her in Yiddish from the time she was born, and taught her some vocabulary, trying to reproduce her own experience of hearing Yiddish throughout her childhood. Yiddish was not regularly spoken in their home, but Adrienne says Sarah absorbed the culture by “osmosis”: many of her babysitters were YIVO students, and she spent every winter holiday at KlezKamp. Adrienne describes a photograph of four-year-old Sarah sitting at Max Weinreich’s desk, talking into the phone. When Sarah was 12 years old, she and Adrienne worked together on a CD about remembering the children of the Holocaust, continuing the family tradition of music.
Adrienne says she is attracted to Yiddish because it provides an opportunity to connect to living, participatory Jewish culture. She describes her love for the golesdikayt – the off-balance, exiled quality – of Yiddish culture. She says that because Yiddish is not “culturally dominant,” it needs our energy, our desire, and our participation. Adrienne reminds us that Yiddish belongs to us, and we have every right and also every responsibility to it. She asks us to be bold and fearless in order to explore and create in Yiddish, so that our culture persists.
To cite this interview: Adrienne Cooper Oral History Interview, interviewed by Pauline Katz, Yiddish Book Center's Wexler Oral History Project, KlezKamp 2010, December 28, 2010. Video recording, http://archive.org/details/AdrienneCooper28dec2010YiddishBookCenter_821 ( [date accessed] )
- Abstract
- Adrienne Cooper, z"l, world-renowned Yiddish singer and educator, was interviewed by Pauline Katz on December 28, 2010 at KlezKamp, in the Catskills of New York State. Adrienne was born in Oakland, California into a family that kept kosher and observed Shabbos. Her mother was a Yiddish and Hebrew singer in the community. Adrienne considered herself a socialist and Zionist and belonged to "Young Judea." She completed university courses in history in Israel, studied music, participated in musical theater and maintained her involvement in progressive politics. She then returned to the United States to pursue a doctoral degree in history, and began to study Yiddish at the same time. Although she did not complete her thesis on Hebrew and Yiddish writers in the US, Adrienne pursued her interest in Yiddish at YIVO. In her interview, she attempts to explain why study of the Yiddish language was so meaningful for her. Next, Adrienne was asked to become assistant director of the Max Weinreich Center and then director of the YIVO summer program and assistant director at YIVO. At the same time, she was studying music with extraordinary mentors and recording music for projects such as the "Partisans of Vilna" film. She loved the collaborative nature of this work, which was available largely due to government support of the arts at that time. The YIVO summer program, which required a complete commitment for six weeks, spun off a cultural program with less emphasis on language acquisition which evolved into KlezKamp. Adrienne describes her work at the Museum of Chinese in the Americas, and then as program director at the Workmen's Circle and director of the Center for Jewish life there. All of this has been inspired by the idea of enlivening a community by reintroducing it to its own history and culture. Throughout, she stayed involved in political work by serving on the Board of "Jews for Racial and Economic Justice" and participating in arts activism. Adrienne talks about raising her daughter Sarah in the Yiddish world and how Sarah has become a Yiddish performer and director of the Children's Program at KlezKamp. They have performed together and she much enjoys this "intergenerational conversation". Adrienne believes that Yiddish music and language provide an opportunity for people to understand themselves by connecting to a contemporary community that is exploring living Jewish culture. She ends the interview describing the remarkable experience of teaching a group of Jews in Russia who had mostly lost a connection to their culture. She finally talks about the discomfort felt by adults trying to learn and create in a new language – she hopes that this rich culture will live on through those brave and reckless enough to get involved.
- Addeddate
- 2011-12-14 19:54:18
- Artifacts
- 6046
- Citation
- Adrienne Cooper Oral History Interview, interviewed by Pauline Katz, Yiddish Book Center's Wexler Oral History Project, KlezKamp 2010, December 28, 2010. Video recording, http://archive.org/details/AdrienneCooper28dec2010YiddishBookCenter_821 ( [date accessed] )
- Color
- color
- Controlled-themes
- Family histories | Childhood | Jewish Identity | Yiddish language | Yiddish learning | Yiddish teaching | Yiddish revival and activism | Post-vernacular uses of Yiddish | Immigration and migration | Theater | Music | Poetry | Ethnography | Career and professional life | Education | Religion | Family traditions | Jewish holidays | Israel | Zionism | Eastern Europe | Soviet Union | United States | Politics and political movements | Cultural transmission | Cultural heritage | Travel | Advice | Academia | Youth group | Singing
- Excerpts
- 177, 192, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376
- Geographic-themes
- Oakland, California | California | Chicago, Illinois | Israel | Eastern Europe | Soviet Union | United States
- Ia_orig__runtime
- 68 minutes 59 seconds
- Identifier
- AdrienneCooper28dec2010YiddishBookCenter_821
- Interview-date
- 12/28/2010
- Interview-location
- KlezKamp in the Catskills Mountains, New York
- Narrator-birth-place
- Oakland, California
- Narrator-birth-year
- 1946
- Narrator-deceased-date
- 12/11/2011
- Narrator-first-name
- Adrienne
- Narrator-last-name
- Cooper
- Organization-themes
- Young Judaea | Columbia Unviersity | YIVO Institute for Jewish Research | Jewish Theological Seminary | Workers Circle | KlezKamp
- People-themes
- Adrienne Cooper
- Run time
- 1:08:59
- Series
-
Yiddish and the Arts: musicians, actors, and artists
Yiddish and the Arts: musicians, actors, and artists
- Sound
- sound
- Uncontrolled-themes
- Adrienne Cooper | Young Judea | Oakland | CA | California | Chicago | Columbia University | YIVO | Jewish Theological Seminary | Workmen's Circle | KlezKamp |
- Uncontrolled-themes2
- Adrienne Cooper | Young Judaea | Oakland, California | California | Chicago, Illinois | Columbia Unviersity | YIVO Institute for Jewish Research | Jewish Theological Seminary | Workers Circle | KlezKamp
- Wohp-interview-id
- 95
comment
Reviews
There are no reviews yet. Be the first one to
write a review.
1,930 Views
DOWNLOAD OPTIONS
IN COLLECTIONS
Yiddish Book Center's Wexler Oral History ProjectUploaded by cwhitney on